Информэйшон

Малому камерному театру для постановок по японским произведениям все еще очень необходимы:
сценаристы (перевод произведений);
гримеры (подготовка персонажей для выступления на сцене);
декораторы (подготовка всей сцены к показу);
режиссеры (проверка готовности всего и вся).

Первое действие первого акта произведения Variante японского писателя Cугимото Икуро можно посмотреть здесь. Кроме того, Яндэрэ Канодзё и Под мостом над Аракавой можно найти чуть выше по соответствующим ссылкам.

12 сент. 2011 г.

Arakawa Under the Bridge 57-62 главы.

Собственно, не удивляйтесь скорости релизов, название всего этого балагана «We Are Too Slow» выбрано не случайно. Зато шесть глав сразу.

4shared. MediaFire.

И заодно вопрос: а стоит делать Торговку дальше, если ее уже начали переводить другие? http://readmanga.ru/kiba_no_tabishounin___the_arms_peddler Если мой перевод первой главы лучше и он действительно кому-то нравится, то я буду дальше делать. Завтра, наверное, и сделаю. Если нет, то сворачиваю, как тогда с Variante.

Ах да…

НУЖНЫ НОВЫЕ КАДРЫ

Писать прямо здесь в комментариях, на Ридманге или Вконтакте. Over and out.

0 комм.:

Отправить комментарий