Информэйшон

Малому камерному театру для постановок по японским произведениям все еще очень необходимы:
сценаристы (перевод произведений);
гримеры (подготовка персонажей для выступления на сцене);
декораторы (подготовка всей сцены к показу);
режиссеры (проверка готовности всего и вся).

Первое действие первого акта произведения Variante японского писателя Cугимото Икуро можно посмотреть здесь. Кроме того, Яндэрэ Канодзё и Под мостом над Аракавой можно найти чуть выше по соответствующим ссылкам.

10 июл. 2011 г.

Arakawa Under the Bridge 48-50 главы. Начало 3 тома.

Это рекорд моей лени относительно перевода Аракавы. Арка здесь. Сканы 1200 высотой (вроде), качество приемлемое (вроде). Нужно перезалить первые четырнадцать глав команды  RomeGo, наверное, или самому их перевести, потому что их сайт валяется уже около недели.
Приобщаюсь к ноу-хау, завел твиттер. Думаю, надо перейти на другой блоговый или другой какой хостинг, на Блогспоте все тормозит и работает через раз.

0 комм.:

Отправить комментарий